跟外贸客户沟通时的方法

因为不同国家文化的差异,还有双方英语水平高低带来的影响,在与客户沟通的时候,时常因为对方无法明白自己的意思而焦灼万分,尤其是在表达能力欠佳或英语水平有限的情况下。

有时候,以为的“做了”,其实歪曲了客户的意思;或者认为客户已经明白了,实际上对方似懂非懂。一旦产生矛盾,双方往往各执一词,都觉得自己受了委屈。遇到这种情况,业务员该怎么办呢?怎么跟客户讲道理,才能既不影响双方的合作,又能让客户明白意思呢?

或许,客户真的是受困于英语水平有限,并未完全理解安排做货之前在邮件中表达的意思。而在明知有问题的情况下,还执意按客户的要求来做货,本身也不可取。

倘若无法在邮件中用英语让客户理解意思,还可以通过真实的图片展示,或者想办法将英语翻译成德语与之进行交流,原本,有很多种可以与客户沟通清楚的办法,却一个都没有尝试,问题出现后简单地把责任归咎到客户头上,就是失职!虽然最后通过展示一系列有力的证据,达到了让自己满意的结果,但终究给客户造成了一定的损失。做生意,不是谁有理就听谁的,客户毕竟是“衣食父母”,只有最大程度地满足对方的需求,才能保持长久的合作,不是吗?

无论如何,在与客户沟通的过程中,业务员要注意不能带有急躁情绪,甚至直接与客户争吵,这种做法既是没有崇质的表现,又解决不了任何问题,还可能激化矛盾。就算真的是客户的错,也不要直接说 “It's your fault.(这是你的锴。”,最好用“T think you may forget...(想你可能忘了……)”“Perhaps you are too busy to remember you said..(或许你太忙了,所以不记得你说过……)"“I feel so sorry for this. Perhaps there is a misunderstanding between us...(对此感到很抱歉,或许之间存在什么误解……)”来代替,如果客户明显很生气,也可以告诉客户:“Please calm down. I think the most important thing is to solve the problem perfectly, right?(请冷静一点。想现在最重要的应该是完美地解决问题,对吗?)”

总之,在与客户的沟通中,业务员的攻击性不要那么强,可以展示证据,但是话要委婉地说,讲道理时必须以事实为依据,如此这般,相信多数客户还是很好沟通的。

(文章内容属作者个人观点,不代表CoGoLinks结行国际赞同其观点和立场。本文经作者授权转载,转载需经原作者授权同意)

立即
注册